アーシの毎日インプット

毎日1つ以上学習する。学習した内容を公開する。を目標に自分のスキルアップを目指します。

I cut my hair

スポンサードリンク

『髪切った。』

 

英語でいうとなんでしょうか。 

 

直訳すると

I cut my hair

ですが、これでは問題があるようです。

 

「私が私の髪を切った」という意味になってしまいます。

 

自分で髪を切っている人には全く間違っていない文章ですが、多くの人はそうでないでしょう。

 

主語を省略できる日本語を直訳してはいけないといういい例ですね。

 

正しくはなんといえばいいのでしょうか。

 

I got my hair cut

 

これで立派な『髪切った。』です。

 

日本人の感覚からすると、英語って使いづらいですね。

【アーシの原点】

【頭を鍛える迷路集】


スポンサードリンク